Re@Ligion – ассоциация торговцев словом божьим

библиотека »

 

RSS избранное | RSS полный

 

Новые →

Сюжеты ↓

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

НОВЫЙ ЗАВЕТ

АПОКРИФЫ

ОККУЛЬТИЗМ: практические рекомендации

ТЕОЛОГИ

ФИЛОСОФЫ

ДОКУМЕНТЫ и ИССЛЕДОВАНИЯ

АТЕИСТИЧЕСКАЯ литература

ФАНТАСТИКА и КИБЕРПАНК

← Евангелие Никодима: Акты Пилата и сошествие во Ад

АПОКРИФЫ

Перевод E.С. Лазарева (славянская версия)

[текст целиком01 | 02 | 03

КОММЕНТАРИИ

1. Подзаголовок сделан значительно позднее основного текста; император Феодосий I правил в 379-395 гг., император Феодосии II - в 408-450 гг., в то время как Понтий Пилат был прокуратором в I в. н.э. Скорее всего, здесь имеется в виду Феодосий I Великий, запретивший языческие ритуалы по всей империи.

2. Имена взяты произвольно и иудейские, и греческие, и даже имя персидских царей - Кир.

3. Игемон (гегемон) - дословно "предводитель"; греки так обозначали римских наместников.

4. В латинском тексте - signa (букв, "значки"), военные знамена, знаки легионов, которые прикреплялись к деревянному древку.

5. В латинском тексте - pagani - язычники. Слово происходит от латинского pagus - "сельский круг", поскольку в сельских местностях латиноязычных областей христианство распространялось медленнее, чем в городах. Римские воины, державшие знамена, конечно, не могли называть себя pagani ни в смысле "сельские жители", ни в смысле "язычники" (во время процесса над Иисусом еще не было и названия "христиане"): употребление этого термина указывает на позднее происхождение "Актов Пилата".

6. Избиение младенцев описывается в Евангелии от Матфея (2:16).

7. На самом деле приговаривать к смертной казни в провинциях могли только римские власти.

8. Дальнейший диалог составлен на основании Евангелия от Иоанна (18:33-38), только дополненный: так, на вопрос "Что есть истина?" Иисус не дает никакого ответа.

9. Левиты, согласно установлениям Ветхого завета, - потомки Левия, которые были служителями храма.

10. Праздник опресноков - праздник Пасхи, когда пекли пресный пасхальный хлеб. Перед праздником Пасхи существовал обычай освобождать кого-либо от осуждения.

11. Пилат говорит "Бог наш", а не "Бог ваш"; тем самым автор показывает, что Пилат верил в Единого Бога, т. е. что он был близок христианам.

12. В канонических евангелиях имена разбойников не названы. В греческом тексте разбойники названы Гестас и Димас.

13. Это восклицание на арамейском языке приведено в Евангелиях от Матфея и Марка.

14. Давид - царь Древнеиудейского царства (нач. X в. до н.э.); согласно ветхозаветной легенде Давид победил великана Голиафа.

15. Обрезанный сердцем - имеется в виду, что не будучи иудеем Пилат в сердце верит в Единого Бога.

16. Здесь почти дословное повторение соответствующего места из Евангелия от Матфея (28:2-4), только там повествование идет от третьего лица.

17. Ср. Мф 28:13-15.

18. Енох - потомок Адама; согласно иудейской апокрифической "Книге Еноха" он был взят живым на небо.

19. Моисей - пророк, который вывел евреев из Египта (описано в ветхозаветной книге Исход). Могила Моисея была скрыта от людей. Существует ветхозаветный апокриф "Вознесение Моисея" (создан на рубеже нашей эры). Христиане знали этот апокриф.

20. Илия-пророк - согласно ветхозаветной легенде был вознесен на небо на огненной колеснице (4 Цар. 2:11-12). По верованиям иудеев, Илия не умер и должен вернуться на землю перед приходом Мессии - царя Иудейского.

21. С этой главы начинается новая тема - сошествие Иисуса в ад.

22. Симеон-праведник - старец, которому было предсказано, что он не умрет, пока не увидит Христа. Когда младенца Иисуса принесли в храм, Симеон, находившийся там, приветствовал его как Христа и умер (Лк 2:25-35).

23. В греческом тексте этих имен нет.

24. Древо милости - точнее, милосердия; имеется в виду древо жизни в раю. Истекающий из него елей - знак милосердия Божия.

25. О воскрешении Лазаря, четыре дня пролежавшего в гробнице, повествует Евангелие от Иоанна (11:20-44).

26. В греческом тексте - архонты, т. е. правители. Эта фраза представляет собой цитату из ветхозаветного псалма 23 в переводе на греческий (по тексту Септуагинты - перевода Ветхого завета III в. до н.э.): "Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!"

27. Точнее - как человек - здесь проводится идея Воскресения Иисуса во плоти.

28. Авв. 3.13; в подлиннике сказано. - "Для спасения народа Твоего"; но христиане перефразировали это выражение, поскольку по их учению Бог спасет тех, кого он люби?; независимо от происхождения.

29. Знамение крестное - т. е. крест, на котором он был распят, поскольку крест толковался как древо вечной жизни.

30. Речь идет об одном из разбойников, которых распяли вместе с Иисусом. Тот, что был по левую руку его, издевался и роптал, другой же, справа от него, попросил помянуть его, когда Иисус придет в Царствие. На это Иисус и говорит приведенные в апокрифе слова (Лк 23:43).

31. Эта глава является поздней вставкой, она отсутствует в греческой версии. Она прибавлена, чтобы связать повествование о сошествии в ад с предшествующим изложением.

32. Это донесение Пилата Клавдию долгое время представляло собой самостоятельный апокриф; в ряде версий оно отсутствует.

Автор: Перевод E.С. Лазарева (славянская версия)
Опубликовал: Handy
Источник: Наука и религия, 1990, Э 5-8
Просмотров: 4068

Поделиться:

Добавить комментарий:

Вам необходимо авторизоваться:

E-mail:

Пароль:

Авторизация через: Facebook | ВКонтакте | Yandex

[текст целиком01 | 02 | 03

Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2003 Handy, Digger (Digital Pakost Ltd).
Дизайн и графика © 2003 Handy, Линкси. Интерфейс © 2003 Handy.
E-mail для посылки произведений: upload@realigion.ru.